|
|

Vietnamese Language Learning - Learn to Speak Audio CD
|
The House of Oojah Learn to Speak Vietnamese Audio Books
|
-
Vietnamese Vietnamese Book Basic Pimsleur CD speak Learn Audio Discount



|
Pimsleur
Basic Vietnamese
Totally Audio - only 30 minutes a day
5 CDs
Latest Pimsleur release
More Vietnamese Language Learning click here |
|
 |
Pimsleur Basic Vietnamese Audio 5 CDs
Brand New : . 5 CDs
This Basic program contains 5 hours of audio-only, effective language learning with real-life spoken practice sessions.
HEAR IT, LEARN IT, SPEAK IT
The Pimsleur Method provides the most effective language-learning program ever developed. The Pimsleur Method gives you quick command of Vietnamese structure without tedious drills. Learning to speak Vietnamese can actually be enjoyable and rewarding.
The key reason most people struggle with new languages is that they aren't given proper instruction, only bits and pieces of a language. Other language programs sell only pieces -- dictionaries; grammar books and instructions; lists of hundreds or thousands of words and definitions; audios containing useless drills. They leave it to you to assemble these pieces as you try to speak. Pimsleur enables you to spend your time learning to speak the language rather than just studying its parts.
When you were learning English, could you speak before you knew how to conjugate verbs? Of course you could. That same learning process is what Pimsleur replicates. Pimsleur presents the whole language as one integrated piece so you can succeed.
With Pimsleur you get:
* Grammar and vocabulary taught together in everyday conversation,
* Interactive audio-only instruction that teaches spoken language organically,
* The flexibility to learn anytime, anywhere,
* 30-minute lessons designed to optimize the amount of language you can learn in one sitting.
Millions of people have used Pimsleur to gain real conversational skills in new languages quickly and easily, wherever and whenever -- without textbooks, written exercises, or drills.
About the Vietnamese Language
Vietnamese, formerly known under French colonization as Annamese (see Annam), is the national and official language of Vietnam. It is the mother tongue of the Vietnamese people , who constitute 86% of Vietnam's population, and of about three million overseas Vietnamese, most of whom live in the United States. It is also spoken as a second language by some ethnic minorities of Vietnam. It is part of the Austroasiatic language family, of which it has the most speakers by a significant margin (several times larger than the other Austroasiatic languages put together). Much vocabulary has been borrowed from Chinese, and it was originally written using the Chinese writing system. The Vietnamese writing system in use today is an adapted version of the Latin alphabet, with additional diacritics for tones and certain letters.
It seems likely that in the distant past Vietnamese shared more characteristics common to other languages in the Austroasiatic family, such as an inflectional morphology and a richer set of consonant clusters, which have subsequently disappeared from the language. However, Vietnamese appears to have been heavily influenced by its location in the Southeast Asian sprachbund—with the result that it has acquired or converged toward characteristics such as isolating morphology and tonogenesis. These characteristics, which may or may not have been part of proto-Austroasiatic, nonetheless have become part of many of the phylogenetically unrelated languages of Southeast Asia—for example, Thai (one of the Tai-Kadai languages), Tsat (a member of the Malayo-Polynesian group within Austronesian), and Vietnamese each developed tones as a phonemic feature, although their respective ancestral languages were not originally tonal.[citation needed] The Vietnamese language has similarities with Cantonese in regard to the specific intonations and unreleased plosive consonant endings, a legacy of archaic Chinese.
The ancestor of the Vietnamese language was originally based in the area of the Red River in what is now northern Vietnam, and during the subsequent expansion of the Vietnamese language and people into what is now central and southern Vietnam (through conquest of the ancient nation of Champa and the Khmer people of the Mekong delta in the vicinity of present-day Ho Chi Minh City), Vietnamese was linguistically influenced primarily by Chinese, which came to predominate politically in the 2nd century B.C.E.
With the rise of Chinese political dominance came radical importation of Chinese vocabulary and grammatical influence. As Chinese was, for a prolonged period, the only medium of literature and government, as well as the primary written language of the ruling class in Vietnam, much of the Vietnamese lexicon in all realms consists of Hán Việt (Sino-Vietnamese) words. In fact, as the vernacular language of Vietnam gradually grew in prestige toward the beginning of the second millennium, the Vietnamese language was written using Chinese characters (using both the original Chinese characters, called Hán tự, as well as a system of newly created and modified characters called Chữ nôm) adapted to write Vietnamese, in a similar pattern as used in Japan (kanji), Korea (hanja), and other countries in the Sinosphere. The Nôm writing reached its zenith in the 18th century when many Vietnamese writers and poets composed their works in Chữ Nôm, most notably Nguyễn Du and Hồ Xuân Hương (dubbed "the Queen of Nôm poetry").
As contact with the West grew, the Quốc Ngữ system of Romanized writing was developed in the 17th century by Portuguese and other Europeans involved in proselytizing and trade in Vietnam. When France invaded Vietnam in the late 19th century, French gradually replaced Chinese as the official language in education and government. Vietnamese adopted many French terms, such as đầm (dame, from madame), ga (train station, from gare), sơ mi (shirt, from chemise), and búp bê (doll, from poupée). In addition, many Sino-Vietnamese terms were devised for Western ideas imported through the French. However, the Romanized script did not come to predominate until the beginning of the 20th century, when education became widespread and a simpler writing system was found more expedient for teaching and communication with the general population.
|
Pimsleur Basic Vietnamese Audio 5 CDs |

-
Travel Bertlitz CD Phrase Book Audio Vietnamese Pack



Berlitz Vietnamese Travel Pack
Includes 224 page phrase book
and Audio CD
More Vietnamese Language Learning click here |
|
 |
Berlitz Vietnamese Travel Pack Phrase Book and Audio CD
Brand New
: Includes 224 page phrase book
and Audio CD
Berlitz Vietnamese Travel Pack includes a 224 page phrase book and an audio CD.
Learners are provided with 1,200 written words and phrases, easy-to-understand
pronunciation, a dictionary, emergency expressions, and color-coded sections
for easy reference. The CD contains basic expressions and convenient topics
such as eating out, travel, accommodations, sightseeing and leisure, making
friends, stores, and health, so you can listen and learn anytime, anywhere
* 1,200 words and phrases
* sections color-coded by topic
* easy-to-understand pronunciation
* dictionary
* menu reader
* emergency expressions
* CD includes more than 300 useful words and expressions
* listen and learn anytime, anywhere
CDTrack 1 - Basic
Expressions
Track 2 - Accommodations
Track 3 - Eating Out
Track
4 - Travel
Track 5 - Sightseeing
Track 6 - Leisure
Track 7
- Stores and Service
Track 8 - Reference
About the Vietnamese Language
Vietnamese, formerly known under French colonization as Annamese (see Annam), is the national and official language of Vietnam. It is the mother tongue of the Vietnamese people , who constitute 86% of Vietnam's population, and of about three million overseas Vietnamese, most of whom live in the United States. It is also spoken as a second language by some ethnic minorities of Vietnam. It is part of the Austroasiatic language family, of which it has the most speakers by a significant margin (several times larger than the other Austroasiatic languages put together). Much vocabulary has been borrowed from Chinese, and it was originally written using the Chinese writing system. The Vietnamese writing system in use today is an adapted version of the Latin alphabet, with additional diacritics for tones and certain letters.
It seems likely that in the distant past Vietnamese shared more characteristics common to other languages in the Austroasiatic family, such as an inflectional morphology and a richer set of consonant clusters, which have subsequently disappeared from the language. However, Vietnamese appears to have been heavily influenced by its location in the Southeast Asian sprachbund—with the result that it has acquired or converged toward characteristics such as isolating morphology and tonogenesis. These characteristics, which may or may not have been part of proto-Austroasiatic, nonetheless have become part of many of the phylogenetically unrelated languages of Southeast Asia—for example, Thai (one of the Tai-Kadai languages), Tsat (a member of the Malayo-Polynesian group within Austronesian), and Vietnamese each developed tones as a phonemic feature, although their respective ancestral languages were not originally tonal.[citation needed] The Vietnamese language has similarities with Cantonese in regard to the specific intonations and unreleased plosive consonant endings, a legacy of archaic Chinese.
The ancestor of the Vietnamese language was originally based in the area of the Red River in what is now northern Vietnam, and during the subsequent expansion of the Vietnamese language and people into what is now central and southern Vietnam (through conquest of the ancient nation of Champa and the Khmer people of the Mekong delta in the vicinity of present-day Ho Chi Minh City), Vietnamese was linguistically influenced primarily by Chinese, which came to predominate politically in the 2nd century B.C.E.
With the rise of Chinese political dominance came radical importation of Chinese vocabulary and grammatical influence. As Chinese was, for a prolonged period, the only medium of literature and government, as well as the primary written language of the ruling class in Vietnam, much of the Vietnamese lexicon in all realms consists of Hán Việt (Sino-Vietnamese) words. In fact, as the vernacular language of Vietnam gradually grew in prestige toward the beginning of the second millennium, the Vietnamese language was written using Chinese characters (using both the original Chinese characters, called Hán tự, as well as a system of newly created and modified characters called Chữ nôm) adapted to write Vietnamese, in a similar pattern as used in Japan (kanji), Korea (hanja), and other countries in the Sinosphere. The Nôm writing reached its zenith in the 18th century when many Vietnamese writers and poets composed their works in Chữ Nôm, most notably Nguyễn Du and Hồ Xuân Hương (dubbed "the Queen of Nôm poetry").
As contact with the West grew, the Quốc Ngữ system of Romanized writing was developed in the 17th century by Portuguese and other Europeans involved in proselytizing and trade in Vietnam. When France invaded Vietnam in the late 19th century, French gradually replaced Chinese as the official language in education and government. Vietnamese adopted many French terms, such as đầm (dame, from madame), ga (train station, from gare), sơ mi (shirt, from chemise), and búp bê (doll, from poupée). In addition, many Sino-Vietnamese terms were devised for Western ideas imported through the French. However, the Romanized script did not come to predominate until the beginning of the 20th century, when education became widespread and a simpler writing system was found more expedient for teaching and communication with the general population. |
Berlitz Vietnamese Travel Pack Phrase Book and Audio CD |

-
CDs Speak Conversational Pimsleur Audio



|
Brand New Audiobook
Pimsleur Conversational Vietnamese - Audio CD
8CDs 16 Lessons Audio CDs play on Car/Portable/Home CD player
Other Vietnamese Audio Language Learning click here
Other Pimsleur Audio click here |
|
 |
Pimsleur Conversational Vietnamese - Audio CD
Brand New :
8 CDs
HEAR IT, LEARN IT, SPEAK IT
The Pimsleur Method provides the most effective language-learning program ever developed. The Pimsleur Method gives you quick command of Vietnamese structure without tedious drills. Learning to speak Vietnamese can actually be enjoyable and rewarding.
The key reason most people struggle with new languages is that they aren't given proper instruction, only bits and pieces of a language. Other language programs sell only pieces -- dictionaries; grammar books and instructions; lists of hundreds or thousands of words and definitions; audios containing useless drills. They leave it to you to assemble these pieces as you try to speak. Pimsleur enables you to spend your time learning to speak the language rather than just studying its parts.
When you were learning English, could you speak before you knew how to conjugate verbs? Of course you could. That same learning process is what Pimsleur replicates. Pimsleur presents the whole language as one integrated piece so you can succeed.
With Pimsleur you get:
* Grammar and vocabulary taught together in everyday conversation,
* Interactive audio-only instruction that teaches spoken language organically,
* The flexibility to learn anytime, anywhere,
* 30-minute lessons designed to optimize the amount of language you can learn in one sitting.
Millions of people have used Pimsleur to gain real conversational skills in new languages quickly and easily, wherever and whenever -- without textbooks, written exercises, or drills.
About the Vietnamese Language:
Vietnamese (tiếng Việt, or less commonly Việt ngữ), formerly known under the French colonization as Annamese (see Annam), is the national and official language of Vietnam. It is the mother tongue of the Vietnamese people (người Việt or người Kinh), who constitute 86% of Vietnam's population, and of about three million overseas Vietnamese, most of whom live in the United States. It is also spoken as a second language by some ethnic minorities of Vietnam. It is part of the Austroasiatic language family, of which it has the most speakers by a significant margin (several times larger than the other Austroasiatic languages put together). Much vocabulary has been borrowed from Chinese, and it was originally written using the Chinese writing system. The Vietnamese writing system in use today is an adapted version of the Latin alphabet, with additional diacritics for tones and certain letters.
Classification
Vietnamese was identified more than 150 years ago to be part of the Viet-Muong (or Vietic) grouping of the Mon-Khmer branch of the Austroasiatic language family, a family that also includes Khmer, spoken in Cambodia, as well as various tribal and regional languages, such as the Munda languages, spoken in eastern India, and others in southern China. Even though this is supported by etymological comparison , some linguists still believe that Viet-Muong is a separate family, genealogically unrelated to other Mon-Khmer languages.
History
It seems likely that in the distant past Vietnamese shared more characteristics common to other languages in the Austroasiatic family, such as an inflectional morphology and a richer set of consonant clusters, which have subsequently disappeared from the language. However, Vietnamese appears to have been heavily influenced by its location in the Southeast Asian sprachbund—with the result that it has acquired or converged toward characteristics such as isolating morphology and tonogenesis. These characteristics, which may or may not have been part of proto-Austroasiatic, nonetheless have become part of many of the phylogenetically unrelated languages of Southeast Asia—for example, Thai (one of the Tai-Kadai languages), Tsat (a member of the Malayo-Polynesian group within Austronesian), and Vietnamese each developed tones as a phonemic feature, although their respective ancestral languages were not originally tonal. The Vietnamese language has similarities with Cantonese in regard to the specific intonations and unreleased plosive consonant endings, a legacy of archaic Chinese.
The ancestor of the Vietnamese language was originally based in the area of the Red River in what is now northern Vietnam, and during the subsequent expansion of the Vietnamese language and people into what is now central and southern Vietnam (through conquest of the ancient nation of Champa and the Khmer people of the Mekong delta in the vicinity of present-day Ho Chi Minh City), Vietnamese was linguistically influenced primarily by Chinese, which came to predominate politically in the 2nd century B.C.E.
With the rise of Chinese political dominance came radical importation of Chinese vocabulary and grammatical influence. As Chinese was, for a prolonged period, the only medium of literature and government, as well as the primary written language of the ruling class in Vietnam, much of the Vietnamese lexicon in all realms consists of Hán Việt (Sino-Vietnamese) words. In fact, as the vernacular language of Vietnam gradually grew in prestige toward the beginning of the second millennium, the Vietnamese language was written using Chinese characters (using both the original Chinese characters, called Hán tự, as well as a system of newly created and modified characters called Chữ nôm) adapted to write Vietnamese, in a similar pattern as used in Japan (kanji), Korea (hanja), and other countries in the Sinosphere. The Nôm writing reached its zenith in the 18th century when many Vietnamese writers and poets composed their works in Chữ Nôm, most notably Nguyễn Du and Hồ Xuân Hương (dubbed "the Queen of Nôm poetry").
As contact with the West grew, the Quốc Ngữ system of Romanized writing was developed in the 17th century by Portuguese and other Europeans involved in proselytizing and trade in Vietnam. When France invaded Vietnam in the late 19th century, French gradually replaced Chinese as the official language in education and government. Vietnamese adopted many French terms, such as đầm (dame, from madame), ga (train station, from gare), sơ mi (shirt, from chemise), and búp bê (doll, from poupée). In addition, many Sino-Vietnamese terms were devised for Western ideas imported through the French. However, the Romanized script did not come to predominate until the beginning of the 20th century, when education became widespread and a simpler writing system was found more expedient for teaching and communication with the general population.
Geographic distribution
As the national language of the majority ethnic group, Vietnamese is spoken throughout Vietnam by the Vietnamese people as well as by ethnic minorities. It is also spoken in overseas Vietnamese communities, most notably in the United States, where it has more than one million speakers and is the seventh most-spoken language (it is 3rd in Texas, 4th in Arkansas and Louisiana, and 5th in California). In Australia, it is the sixth most-spoken language.
According to the Ethnologue, Vietnamese is also spoken by substantial numbers of people in Australia, Cambodia, Canada, China, Côte d'Ivoire, Finland, France, Germany, Laos, Martinique, Netherlands, New Caledonia, Norway, Philippines, Poland, Senegal, Thailand, United Kingdom, United States and Vanuatu.
Official status
While spoken by the Vietnamese people for millennia, written Vietnamese did not become the official administrative language of Vietnam until the 20th century. For most of its history, the entity now known as Vietnam used written classical Chinese for governing purposes. Written Vietnamese in the form of chữ nôm was used for administrative purposes during the brief Ho and Tay Son Dynasties. During French colonialism, French superseded Chinese in administration. It was not until independence from France that Vietnamese was used officially. It is the language of instruction in schools and universities and is the language for official business.
|
Pimsleur Conversational Vietnamese - Audio CD |

-
CDs Yourself


Teach Yourself Vietnamese
2 Audio CDs and Book
More Vietnamese Language Learning click here |
|
 |
Teach Yourself Vietnamese 2 Audio CDs and Book
Brand New 2 CD's and Book
If you want to progress quickly from the basics to understanding, speaking and writing Vietnamese with confidence, then Teach Yourself Vietnamese is the course for you. Although aimed at those with no previous knowledge, it is equally suitable for anyone wishing to brush up existing knowledge for a holiday or business trip.
Key structures and vocabulary are introduced in 18 thematic units progressing from introducing yourself and dealing with everyday situations to making a phone call and travelling in Vietnam. You will become familiar with many aspects of life in Vietnam as well as the language. The emphasis is on communication throughout with important language structures introduced through dialogues in each unit. These build up to give you a command of the essential phrases that you will need on a trip to Vietnam. There are plenty of exercises to practise the language as it is introduced and tips throughout to help with grammar.
About the Author
Dana Healy, the author, has a PhD in Vietnamese language and literature from Charles University, Prague. After graduation, she worked for Prague Information Service teaching and translating/interpreting from and into Vietnamese. Since 1989, she has been a lecturer at the School of African and Oriental Studies (SOAS), London and her main research interests include modern Vietnamese literature, culture and society.
About the Vietnamese Language
Vietnamese, formerly known under French colonization as Annamese (see Annam), is the national and official language of Vietnam. It is the mother tongue of the Vietnamese people , who constitute 86% of Vietnam's population, and of about three million overseas Vietnamese, most of whom live in the United States. It is also spoken as a second language by some ethnic minorities of Vietnam. It is part of the Austroasiatic language family, of which it has the most speakers by a significant margin (several times larger than the other Austroasiatic languages put together). Much vocabulary has been borrowed from Chinese, and it was originally written using the Chinese writing system. The Vietnamese writing system in use today is an adapted version of the Latin alphabet, with additional diacritics for tones and certain letters.
It seems likely that in the distant past Vietnamese shared more characteristics common to other languages in the Austroasiatic family, such as an inflectional morphology and a richer set of consonant clusters, which have subsequently disappeared from the language. However, Vietnamese appears to have been heavily influenced by its location in the Southeast Asian sprachbund—with the result that it has acquired or converged toward characteristics such as isolating morphology and tonogenesis. These characteristics, which may or may not have been part of proto-Austroasiatic, nonetheless have become part of many of the phylogenetically unrelated languages of Southeast Asia—for example, Thai (one of the Tai-Kadai languages), Tsat (a member of the Malayo-Polynesian group within Austronesian), and Vietnamese each developed tones as a phonemic feature, although their respective ancestral languages were not originally tonal.[citation needed] The Vietnamese language has similarities with Cantonese in regard to the specific intonations and unreleased plosive consonant endings, a legacy of archaic Chinese.
The ancestor of the Vietnamese language was originally based in the area of the Red River in what is now northern Vietnam, and during the subsequent expansion of the Vietnamese language and people into what is now central and southern Vietnam (through conquest of the ancient nation of Champa and the Khmer people of the Mekong delta in the vicinity of present-day Ho Chi Minh City), Vietnamese was linguistically influenced primarily by Chinese, which came to predominate politically in the 2nd century B.C.E.
With the rise of Chinese political dominance came radical importation of Chinese vocabulary and grammatical influence. As Chinese was, for a prolonged period, the only medium of literature and government, as well as the primary written language of the ruling class in Vietnam, much of the Vietnamese lexicon in all realms consists of Hán Việt (Sino-Vietnamese) words. In fact, as the vernacular language of Vietnam gradually grew in prestige toward the beginning of the second millennium, the Vietnamese language was written using Chinese characters (using both the original Chinese characters, called Hán tự, as well as a system of newly created and modified characters called Chữ nôm) adapted to write Vietnamese, in a similar pattern as used in Japan (kanji), Korea (hanja), and other countries in the Sinosphere. The Nôm writing reached its zenith in the 18th century when many Vietnamese writers and poets composed their works in Chữ Nôm, most notably Nguyễn Du and Hồ Xuân Hương (dubbed "the Queen of Nôm poetry").
As contact with the West grew, the Quốc Ngữ system of Romanized writing was developed in the 17th century by Portuguese and other Europeans involved in proselytizing and trade in Vietnam. When France invaded Vietnam in the late 19th century, French gradually replaced Chinese as the official language in education and government. Vietnamese adopted many French terms, such as đầm (dame, from madame), ga (train station, from gare), sơ mi (shirt, from chemise), and búp bê (doll, from poupée). In addition, many Sino-Vietnamese terms were devised for Western ideas imported through the French. However, the Romanized script did not come to predominate until the beginning of the 20th century, when education became widespread and a simpler writing system was found more expedient for teaching and communication with the general population. |
Teach Yourself Vietnamese 2 Audio CDs and Book |

-
NEW Vietnamese CD CDs Phrasebook Audio



Vietnamese Audio CD Course
Two Audio CD's and Phrase Book
More Vietnamese Language Learning click here
|
|
 |
Vietnamese Audio CD Course - Audio and PhraseBook
Brand New (still shrink wrapped):
2 CDs
Based on the widely acclaimed, accelerated learning method developed for U.S. Government personnel, these language courses feature basic conversational phrases on two audio CDs
. Topics include: Greetings, Personal Needs, Transportation, Business, Health and Emergency Terms, and more.
You can learn anytime, anywhere... in your car... while exercising... whenever!
The pocket-size Phrase Book, included with the courses, can be used separately as an excellent and handy reference guide while traveling. The Phrase Book includes:
* Introduction by Charles Berlitz, world-famous linguist
* Separate Grammar Section
* Pronunciation Guide
* Updated Social Customs
* Vocabulary Index
* Phonetic Pronunciation Columns and Foreign Scripts
About the Vietnamese Language
Vietnamese, formerly known under French colonization as Annamese (see Annam), is the national and official language of Vietnam. It is the mother tongue of the Vietnamese people , who constitute 86% of Vietnam's population, and of about three million overseas Vietnamese, most of whom live in the United States. It is also spoken as a second language by some ethnic minorities of Vietnam. It is part of the Austroasiatic language family, of which it has the most speakers by a significant margin (several times larger than the other Austroasiatic languages put together). Much vocabulary has been borrowed from Chinese, and it was originally written using the Chinese writing system. The Vietnamese writing system in use today is an adapted version of the Latin alphabet, with additional diacritics for tones and certain letters.
It seems likely that in the distant past Vietnamese shared more characteristics common to other languages in the Austroasiatic family, such as an inflectional morphology and a richer set of consonant clusters, which have subsequently disappeared from the language. However, Vietnamese appears to have been heavily influenced by its location in the Southeast Asian sprachbund—with the result that it has acquired or converged toward characteristics such as isolating morphology and tonogenesis. These characteristics, which may or may not have been part of proto-Austroasiatic, nonetheless have become part of many of the phylogenetically unrelated languages of Southeast Asia—for example, Thai (one of the Tai-Kadai languages), Tsat (a member of the Malayo-Polynesian group within Austronesian), and Vietnamese each developed tones as a phonemic feature, although their respective ancestral languages were not originally tonal.[citation needed] The Vietnamese language has similarities with Cantonese in regard to the specific intonations and unreleased plosive consonant endings, a legacy of archaic Chinese.
The ancestor of the Vietnamese language was originally based in the area of the Red River in what is now northern Vietnam, and during the subsequent expansion of the Vietnamese language and people into what is now central and southern Vietnam (through conquest of the ancient nation of Champa and the Khmer people of the Mekong delta in the vicinity of present-day Ho Chi Minh City), Vietnamese was linguistically influenced primarily by Chinese, which came to predominate politically in the 2nd century B.C.E.
With the rise of Chinese political dominance came radical importation of Chinese vocabulary and grammatical influence. As Chinese was, for a prolonged period, the only medium of literature and government, as well as the primary written language of the ruling class in Vietnam, much of the Vietnamese lexicon in all realms consists of Hán Việt (Sino-Vietnamese) words. In fact, as the vernacular language of Vietnam gradually grew in prestige toward the beginning of the second millennium, the Vietnamese language was written using Chinese characters (using both the original Chinese characters, called Hán tự, as well as a system of newly created and modified characters called Chữ nôm) adapted to write Vietnamese, in a similar pattern as used in Japan (kanji), Korea (hanja), and other countries in the Sinosphere. The Nôm writing reached its zenith in the 18th century when many Vietnamese writers and poets composed their works in Chữ Nôm, most notably Nguyễn Du and Hồ Xuân Hương (dubbed "the Queen of Nôm poetry").
As contact with the West grew, the Quốc Ngữ system of Romanized writing was developed in the 17th century by Portuguese and other Europeans involved in proselytizing and trade in Vietnam. When France invaded Vietnam in the late 19th century, French gradually replaced Chinese as the official language in education and government. Vietnamese adopted many French terms, such as đầm (dame, from madame), ga (train station, from gare), sơ mi (shirt, from chemise), and búp bê (doll, from poupée). In addition, many Sino-Vietnamese terms were devised for Western ideas imported through the French. However, the Romanized script did not come to predominate until the beginning of the 20th century, when education became widespread and a simpler writing system was found more expedient for teaching and communication with the general population.
|
Vietnamese Audio CD Course - Audio and PhraseBook |

|
|
-
Dr Paul Pimsleur
Paul Pimsleur (1928 1972) was an authority in the field of applied linguistics. He taught French phonetics and phonemics at the University of California, Los Angeles after obtaining his Ph.D. in French and a master's degree in psychological statistics from Columbia University. After leaving UCLA, Pimsleur went on to faculty positions at Ohio State University, where he taught French and foreign language education. At the time, the foreign language education program at OSU was the major doctoral program in that field in the US. While at Ohio State he created and directed the Listening Center, one of the largest language laboratories in the United States. Pimsleur was later a Professor of Education and Romance Languages at The State University of New York at Albany, where he held dual professorships in Education and French. He was also a Fulbright lecturer at the Ruprecht Karl University of Heidelberg, and a founding member of the American Council on the Teaching of Foreign Languages. He did research on the psychology of language learning and in 1969 was Section Head of Psychology of Second Languages Learning at the International Congress of Applied Linguistics.
His research focused on understanding the language acquisition process, especially the organic learning of children who speak a language without knowing its formal structure. For this, he studied the learning process of groups made of children, adults, and multilingual adults. The result of this research was the Pimsleur language learning system. His many books and articles had an impact on theories of language learning and teaching.
In the period from 1958 to 1966, Pimsleur reviewed previously published studies regarding linguistic and psychological factors involved in language learning. He also conducted several studies himself. This led to the publication in 1963 of a coauthored monograph, Underachievement in Foreign Language Learning, which was published by the Modern Language Association of America. Through this research, he identified three factors that could be measured to calculate language aptitude: verbal intelligence, auditory ability and motivation. Pimsleur and his associates developed the Pimsleur Language Aptitude Battery (PLAB) based on these three factors to assess language aptitude. He was one of the first foreign language educators to show an interest in students who have difficulty in learning a foreign language, while doing well in other subjects. Today, the PLAB is used to determine the language learning aptitude or even a language learning disability among secondary school students.
Dr. Pimsleur died unexpectedly of pneumonia during a visit to France in 1972.
-
About the Dutch Language
Dutch is a West Germanic language spoken by around 24 million people, mainly in the Netherlands, Belgium and Suriname, but also by smaller groups of speakers in parts of France, Germany and several former Dutch colonies. It is closely related to other West Germanic languages (e.g., English, West Frisian and German) and somewhat more remotely to the North Germanic languages. Dutch is a descendant of Old Frankish and is the parent language of Afrikaans, one of the official languages of South Africa and the most widely understood in Namibia. Dutch and Afrikaans are to a large extent mutually intelligible, although they have separate spelling standards and dictionaries and have separate language regulators. Standard Dutch (Standaardnederlands) is the standard language of the major Dutch-speaking areas and is regulated by the Nederlandse Taalunie ("Dutch Language Union"). Dutch is also an official language of the European Union and the Union of South American Nations.
Dutch grammar also shares many traits with German, but has a less complicated morphology caused by deflexion, which puts it closer to English. Dutch has officially three genders, masculine, feminine, and neuter, however, according to some interpretations these are reduced to only two, common and neuter, which is similar to the gender systems of most Continental Scandinavian languages.
The consonant system of Dutch did not undergo the High German consonant shift and has more in common with English and the Scandinavian languages. Like most Germanic languages it has a syllable structure that allows fairly complex consonant clusters. Dutch is often noted for the prominent use of velar fricatives (ch and g, pronounced at the back of the mouth), often picked up on as a source of amusement or even satire.
Dutch vocabulary is predominantly Germanic in origin, considerably more so than English. This is to a large part due to the heavy influence of Norman French on English, and to Dutch patterns of word formation, such as the tendency to form long and sometimes very complicated compound nouns, being more similar to those of German and the Scandinavian languages.
|
|