Czech Language Learning - Learn to Speak Audio CD
The House of Oojah Learn to Speak Czech Audio Books
  • Thai Alphabet
    The Thai alphabet uses forty-four consonants and fifteen basic vowel characters. These are horizontally placed, left to right, with no intervening space, to form syllables, words, and sentences. Vowels are written above, below, before, or after the consonant they modify, although the consonant always sounds first when the syllable is spoken. The vowel characters (and a few consonants) can be combined in various ways to produce numerous compound vowels (diphthongs and triphthongs). Unlike the Chinese language, Thai is alphabetic, so pronunciation of a word is independent of its meaning . On the other hand, Thai is tonal, like Chinese and unlike English. This means that each word has a certain pitch characteristic with which it must be spoken to be properly understood. The Thai language uses five tones: mid, low, high, rising, and falling. Each syllable, consisting of one or more consonants and a simple or compound vowel has a default tone determined by several factors, including the type of consonant(s) present (consonants are divided into three classes for this purpose). The syllable's tone can be modified by one of four tone marks. The final tone of a syllable is determined by the tone mark in conjunction with the type of syllable, as determined by the vowel and consonant characters present.
  • About the Vietnamese Language:
    Vietnamese , formerly known under the French colonization as Annamese (see Annam), is the national and official language of Vietnam. It is the mother tongue of the Vietnamese people , who constitute 86% of Vietnam's population, and of about three million overseas Vietnamese, most of whom live in the United States. It is also spoken as a second language by some ethnic minorities of Vietnam. It is part of the Austroasiatic language family, of which it has the most speakers by a significant margin (several times larger than the other Austroasiatic languages put together). Much vocabulary has been borrowed from Chinese, and it was originally written using the Chinese writing system. The Vietnamese writing system in use today is an adapted version of the Latin alphabet, with additional diacritics for tones and certain letters. Vietnamese was identified more than 150 years ago to be part of the Viet-Muong (or Vietic) grouping of the Mon-Khmer branch of the Austroasiatic language family, a family that also includes Khmer, spoken in Cambodia, as well as various tribal and regional languages, such as the Munda languages, spoken in eastern India, and others in southern China. Even though this is supported by etymological comparison , some linguists still believe that Viet-Muong is a separate family, genealogically unrelated to other Mon-Khmer languages. The ancestor of the Vietnamese language was originally based in the area of the Red River in what is now northern Vietnam, and during the subsequent expansion of the Vietnamese language and people into what is now central and southern Vietnam , Vietnamese was linguistically influenced primarily by Chinese, which came to predominate politically in the 2nd century B.C.E. With the rise of Chinese political dominance came radical importation of Chinese vocabulary and grammatical influence. As Chinese was, for a prolonged period, the only medium of literature and government, as well as the primary written language of the ruling class in Vietnam, much of the Vietnamese lexicon in all realms consists of Hán Vi?t (Sino-Vietnamese) words. In fact, as the vernacular language of Vietnam gradually grew in prestige toward the beginning of the second millennium, the Vietnamese language was written using Chinese characters adapted to write Vietnamese, in a similar pattern as used in Japan (kanji), Korea (hanja), and other countries in the Sinosphere. As contact with the West grew, the system of Romanized writing was developed in the 17th century by Portuguese and other Europeans involved in proselytizing and trade in Vietnam. When France invaded Vietnam in the late 19th century, French gradually replaced Chinese as the official language in education and government. Vietnamese adopted many French terms. In addition, many Sino-Vietnamese terms were devised for Western ideas imported through the French. However, the Romanized script did not come to predominate until the beginning of the 20th century, when education became widespread and a simpler writing system was found more expedient for teaching and communication with the general population.